| T.R | Title | User | Personal Name
 | Date | Lines | 
|---|
| 1132.1 |  | JRDV04::DIAMOND | segmentation fault (california dumped) | Sun Jan 29 1995 15:48 | 23 | 
|  |     > O ni!  Bikkuri shakkuri to!
    
    Maybe "what a surprise!"
    
    >Miya sama, miya sama,
    
    Maybe sort of like "ev'ybody, ev'ybody," parodying an accent.
    
    >On n'mma no may� ni
    >Pira Pira suru no wa
    >Nan gia na
    >Toko tonyar� tonyar� na!
    
    There are both some Japanese words and some nonsense in there.
    I can't even guess what three of the "words" might be because
    some nonsense character (usually an ISO Latin-1 accented vowel)
    plus the subsequent character (anything, good or bad) display
    as a square box.
    
    If you as in conference JIT081::NIHONGO, a Japanese person
    might be able to help.
    
    -- Norman Diamond
 | 
| 1132.2 |  | PASTIS::MONAHAN | humanity is a trojan horse | Sun Jan 29 1995 23:34 | 2 | 
|  |     	The 3 letters you cannot read are all "e" with an acute accent,
    followed by " " (space).
 | 
| 1132.3 | Great | REGENT::BROOMHEAD | Don't panic -- yet. | Mon Jan 30 1995 09:28 | 12 | 
|  |     Norman,
    
    Thanks so far.  It looks like Gilbert asked a Japanese speaker for
    some exclamation that would rhyme with "Mikado", and got back --
    no, not an incredulous "You're kidding, right?" -- the "What a
    surprise!" comment.
    
    The next passage presumably started out pretty straight, and then
    was mangled by Gilbert for meter and rhyme.  (Hence the "ev'rybody"
    instead of "everybody".)
    
    							Ann B.
 | 
| 1132.4 |  | JRDV04::DIAMOND | segmentation fault (california dumped) | Mon Jan 30 1995 17:16 | 20 | 
|  |     Unfortunately .2 doesn't help me decode .0.  In fact my explanation
    in .1 didn't cover this case.  If an accented character is followed
    by space and/or CR-LF etc., then the space and/or CR-LF appears
    correctly but early, and the next character (plus the previous
    accented character) turn into a box.  Anyway, my level of correct
    Japanese skills, let alone slang which is probably mimicked in .0,
    probably won't decode it even when the accents are removed.
    
    Incidentally, old character-cell terminals with imbedded microprocessors
    used to delay 5 seconds before displaying each such box.  Couldn't
    even do a Control-O or Control-C during that time, in order to try
    to escape from displaying a page full of them.  Fortunately DECterm
    terminal emulators under DECwindows window system don't waste time.
    
    Also incidentally, to say "miya sama" instead of "mina sama" really
    does sound like a parody of an accent rather than a mangle for meter
    or rhyme.  If the next passage says "ev'rybody" in English, either
    it's a pun or coincidence.
    
    -- Norman Diamond
 |