| T.R | Title | User | Personal Name
 | Date | Lines | 
|---|
| 1194.1 |  | NOTIME::SACKS | Gerald Sacks ZKO2-3/N30 DTN:381-2085 | Tue Mar 24 1992 20:15 | 1 | 
|  | Red or auburn hair is common among Eastern European Jews.
 | 
| 1194.2 |  | SONATA::NOONAN | for example noonan | Tue Mar 24 1992 20:49 | 3 | 
|  |     Thank you very much.
    
    E Grace
 | 
| 1194.3 | Hair covering/wigs? | MINAR::BISHOP |  | Wed Mar 25 1992 18:30 | 6 | 
|  |     But wouldn't many of those women have worn wigs or other hair covering?
    
    I remember hair covering was a big issue in the movie _Hester_Street_, 
    which was about Polish Jews in America.
    
    		-John Bishop
 | 
| 1194.4 |  | NOTIME::SACKS | Gerald Sacks ZKO2-3/N30 DTN:381-2085 | Wed Mar 25 1992 19:06 | 9 | 
|  | Depends on the level of religiosity.  If it's fitting for the character to
cover her hair, the setting and her social status would determine whether
she should use a kerchief or wig.  
All this illustrates why films have consultants who are supposed to be
knowledgable about what's appropriate.  Very often they miss -- for
example the movie "Witness" has a chassid reading The Jerusalem Post.
A chassid would *never* read The Jerusalem Post.  Likewise the title
character in "The Imported Groom" looked and acted totally wrong.
 | 
| 1194.5 | Red hair sticking out of Babushka..say "nk" not ng | MEMIT::KIS |  | Wed Mar 25 1992 20:11 | 12 | 
|  |     Since most of the Jewish people in Poland were not of a high
    social status, you would be safe wearing a kercheif (babushka)
    . The larger the better would look just fine...Eastern European
    style might be one with black backround and colorful flowers;
    But the ones made in India which are more available would be 
    fine.
    
    Some form of hair covering was worn by Jewish women during that
    time, and possibly non-Jews as well.
    
    dk
    
 | 
| 1194.6 | Babushka does not mean kercheif | CTHQ3::SUCONICK |  | Thu Mar 26 1992 17:06 | 7 | 
|  |     
     Just a comment for 1194.5. The word babushka means grandmother in
    russian as well as in polish. There is no connection between the words 
    kercheif and babushka.
    
    		Irina.
     
 | 
| 1194.7 | Shayna Maidel = pretty girl | VSSCAD::COHEN |  | Thu Mar 26 1992 19:19 | 7 | 
|  |     I do not mean to confuse things, but technically Shayna Maidel translates
    to pretty girl, not woman.  Unless you are playing a very young mother,
    the character is a bit at odds with the name.  This oc course will
    be confusing in terms of giving credit, as anyone with knowledge the
    meaning of Sayna Maidel would be looking for a 12 year old.
    
    Ron
 | 
| 1194.8 |  | NOTIME::SACKS | Gerald Sacks ZKO2-3/N30 DTN:381-2085 | Thu Mar 26 1992 20:39 | 9 | 
|  | re .6:
Babushka means kerchief in Yinglish and possibly in actual Yiddish.
I forget the term for the figure of speech where you use the part for
the whole, but this is probably an example of it.
re .7:
If you read the base note, she's playing the mother.
 | 
| 1194.9 |  | SONATA::NOONAN | sometimes hostility=the only rational response | Thu Mar 26 1992 21:15 | 10 | 
|  |     Yes, I am playing the mother (a shayna maidel was her pet name for her
    daughter.)  
    
    Also, all the scenes will be in the house....would she still have her
    head covered?
    
    I do appreciate all the help.
    
    
    E Grace
 | 
| 1194.10 |  | NOTIME::SACKS | Gerald Sacks ZKO2-3/N30 DTN:381-2085 | Thu Mar 26 1992 23:36 | 2 | 
|  | If she's religious, she'd probably cover her hair even in the house.  Married
women don't expose their hair to men other than immediate family.
 | 
| 1194.11 |  | SONATA::NOONAN | ALIEN HUGS FROM SPACE! | Fri Mar 27 1992 16:04 | 4 | 
|  |     Aaahhhh...thank you.
    
    
    E Grace
 |