| T.R | Title | User | Personal Name
 | Date | Lines | 
|---|
| 1067.1 | no I'm not bald | TOLKIN::OROURKE | TeddyBearsAreAGirl'sBestFriend | Thu Jun 04 1992 14:41 | 7 | 
|  |     
    I could be wrong, but an Irish Friend told me that 
    
    Sinead is Jennifer
    
    /Jen
    
 | 
| 1067.2 | Has Bishop Burns been calling you again? | TALLIS::DARCY |  | Thu Jun 04 1992 17:00 | 2 | 
|  |     I've seen Sin�ad usually Anglicized to be Janet.
    Is Sin�ad a native Gaelic name?  Or is it translated from English?
 | 
| 1067.3 |  | BERN02::BYRNE |  | Fri Jun 05 1992 02:45 | 6 | 
|  |     Sinead means Joan or any derivitive of that name
    
    Ceara - I have never heard of, maybe you mean Ciara (pronounced
    key-a-ra) but I don't know what that means
    
    Therese
 | 
| 1067.4 |  | AYOV18::FSPAIN | Sending out a SOS | Fri Jun 05 1992 06:21 | 3 | 
|  |     Could you mean CARA which is the Irish word for Friend ?
    
    Feargal
 | 
| 1067.5 | response to irish names | TUXEDO::MOREY |  | Fri Jun 05 1992 07:35 | 16 | 
|  |     
    Thank you all for your responses.   I'm asking for a friend of mine
    who wants to name her baby...
    
    	This is the tally so far:
    
    		Sinead.......Janet
    			     Joan
    		             Jennifer
    
    		 Ciara.......Irish meaning Friend
    
    
    	I thought Shiobhan meant Joan.
    
    	Mary
 | 
| 1067.6 |  | AYOV18::FSPAIN | Sending out a SOS | Fri Jun 05 1992 07:58 | 4 | 
|  |     By my recollection Siobhan (with a ' over the A in the spelling) is the 
    Irish translation for JANE .
    
    Feargal.
 | 
| 1067.7 |  | LJOHUB::HORGAN | Craicailte indiadh damhsa | Fri Jun 05 1992 09:54 | 5 | 
|  |     I thought Sinead = Jane, Siobhan = Joan.
    
    Maybe Ceara is somehow related to Keiran.
    
    Julia
 | 
| 1067.8 |  | CLADA::DODONNELL | Denis | Mon Jun 08 1992 08:10 | 7 | 
|  |     
    Mary,
    
    I have a daughter called Sin�ad. From a book of Irish names, I learned
    that Sin�ad is the Gaelic for Janet. Sin� is the Gaelic for Jane.
    
    Denis.
 | 
| 1067.9 |  | KAOOA::GLARKIN |  | Mon Jun 08 1992 12:11 | 3 | 
|  |     I thought Sinead = S(k)in(h)ead, they just dropped the 'k' and 'h' :-)
    
    Gerry
 | 
| 1067.10 | Couldn't resist! | BERN04::BYRNE |  | Tue Jun 09 1992 02:23 | 5 | 
|  |     Don't call the child Siobhan or she'll always be welcomed with
    
    Shove on (siobhan) your kni**kers, me mother is comin'!!
    
    
 | 
| 1067.11 | pronounciation of Gaelic Name | TUXEDO::MOREY |  | Tue Jun 09 1992 11:43 | 6 | 
|  |     Denis,
    
    	Thanks for the info....have learned that Sorcha is Sarah
    	in Gaelic...would you know how to pronounce it?
    
    	Mary
 | 
| 1067.12 |  | CLADA::DODONNELL | Denis | Tue Jun 09 1992 11:51 | 3 | 
|  | 
Mary, Sorcha is indeed the Irish for Sarah.
The pronounciation is Sur-a-ka, at least around my neck of the woods.
 | 
| 1067.13 | Fiona | BONKIN::BOYLE | Tony. Melbourne, Australia | Mon Aug 02 1993 20:17 | 6 | 
|  |     Can one of you get out your little red book of Irish Names and tell me
    what the name Fiona means.
    
    A girl I met on Sunday is called Fiona and because I'm Irish she
    assumed that I'd know what her name meant. 
    
 | 
| 1067.14 |  | VYGER::RENNISONM | Spherical - and in the plural | Tue Aug 03 1993 06:16 | 5 | 
|  | Ermm, Fiona is actually a Scottish name. It means "fair-one". I know 'cos 
my wife is called Fiona.
Hope that helps,
Mark.
 | 
| 1067.15 | its a Gaelic name | CTHQ::COADY |  | Tue Aug 03 1993 15:47 | 3 | 
|  |     
    actually its either Irish or Scottish - its Gaelic (or Gallic) and does
    mean fair-one.
 | 
| 1067.16 | name translations | USOPS::CASEY |  | Sun Jul 31 1994 17:06 | 6 | 
|  |     
    Could somebody please tell me the irish translations for Arthur and
    Thomas.   Thank you.
    
    Kathy
    
 | 
| 1067.17 | Nil fhios agam | SIOG::CASSERLY | Eireannach is ea me | Wed Aug 03 1994 06:41 | 8 | 
|  |     Arthur  =  Don't know
    Thomas  =  Tom�s
    
    
    
    
    sl�n
    Tom�s
 |