| Title: | Celt Notefile |
| Moderator: | TALLIS::DARCY |
| Created: | Wed Feb 19 1986 |
| Last Modified: | Tue Jun 03 1997 |
| Last Successful Update: | Fri Jun 06 1997 |
| Number of topics: | 1632 |
| Total number of notes: | 20523 |
The Tories are to introduce a bill which will give Welsh equal status with English in all aspects of public life. This will allow people to deal with public bodies in Welsh rather than English if they want to. - news from the politics section of Ceefax , 4-May-92 (how long before we have one for Gaelic?)
| T.R | Title | User | Personal Name | Date | Lines |
|---|---|---|---|---|---|
| 1045.1 | Fine in theory.......... | MACNAS::JDOOLEY | Do not take anything for granted | Tue May 05 1992 04:19 | 12 |
They have a similar rule for Irish in Ireland and it works to a certain
degree, in general subjects in the Gaeltacht areas. However as one goes
to more technical subjects in the English speaking areas it gets harder
to find an Irish speaking official. There was recently a case in which
a court case was being heard in Irish, as is the defendants right and
the judge had to have the particulars translated for him....
Up until the late '70's a civil servant had to pass an Irish exam to
get in, this compulsion was removed, except for posts in Gaeltacht
areas, yet the Government hopes to get Irish spoken in these areas and
regards it as the first official language.
| |||||
| 1045.2 | KERNEL::NIBLOCKD | Tue May 05 1992 13:26 | 7 | ||
that is all verry good for you but when will the chippy in Plynlmon
start speeking english, It gets verry confuseing for the poor customer
when the menu looks like an explosion in a scrabble bag
| |||||
| 1045.3 | Selsigen a Sglodion = sausage and chips | BLKPUD::WILLIAMSH | Wed May 06 1992 08:44 | 20 | |
There is already an act of Parliament (1967) Which states that all public
affairs need to be carried out Bilingually. At the moment this means
local government, courts etc...
It means anyone can testify in a court of Law in Welsh, and the state
has to provide a suitable translator. It also means other things like
Welsh Poll tax bills, welsh driving licences, welsh voting forms,
welsh Census forms, etc. etc. etc. The list is endless.
Also, the new national Curriculum in schools ensure that all children
are taught welsh until they are 16.
However, There is nothing to say that public domain bodies, e.g. the
Gas Board, have to operate bilingually. This new bill will address this
need.
Huw.
P.S. Dave, You can order Pie'n'Chips in any language! It's like saying
Deux big mac s'il vous pla�t. besides.. it's spelt Plynlymon.
| |||||
| 1045.4 | KERNEL::NIBLOCKD | Wed May 06 1992 09:10 | 10 | ||
when i was a kid i listend to BBC wales and channel 4 wales and eaven
ITV wales and considering I went to a school 10 miles from the border I
was allmost bilingual, so ive never realy considerd welsh to be
a suppresed language. But its nice to know that some people in power
belive in preserveing the native toungs of this isle
ps
If we both mean the same place outside Aberystwyth its Plynlimon
| |||||